“the edging happened as a result of the inside leg getting shorter。。。balance on outside ski is 。。。free fall on the outside ski versus compression and blockage”这句,差不多可以对应到我上面说的横向displacement是腿运作的而不是上身运作的之类。横向displacement=inclination=edging,在相当程度上就是这样。
free fall to the outside ski这个,对于我对advanced skiing的理解来说,有振聋发聩醍醐灌顶的效果。只是理解,没说做到了。差老鼻子了。
请注意加了文字注释的三帧。transiton之前瞬间,在release outside edge(by flexing or collapsing outside leg),继而transfer wight(from outside ski inside edge to inside ski outside edge)之后,接下来应该发生的就是get(你的身体重心)forward(进入fore balance) and cross the skis( into the new turn)。这就是上面那个视频40到50秒谈论的具体内容。
get over it之后也没什么出胯这回事,即便出胯说的就是内侧胯相比外侧在雪板前进方向上领先一点的话——我发觉大概是因为都是出来的人的缘故,好多人的中文似乎都出息到中学以前的水平了,出胯难道不是一个动宾词组,描绘一个动作吗,如同出洞,出手,出幺蛾子,替人出头一样?怎么到了您们这里,却变成偏正词组,描绘一个状态,所谓“领先一点点”,应该解释为“出来的胯”了呢,出奇啊——那么第一,这不可能是在get over it之后立刻发生的。出弯段上下分离maximum,入弯时上下身事实上是rotation的一个关系,上身比下身更面向山下或圈内。因此get over it之后,首先会发生的是上下分离的neutralization,朝向回归一致,也就是说内外胯相对于雪板朝向,是首先回归到level的状态的,谁也不比谁靠前或靠后。接下来,则不管是主动转腿steering,还是让雪板按side cut之规定先飞一会,carving,雪板的走向发生显著变化,由沿横向或一角度往道边树林里去,急转直下奔fall line去,而上身仍然按既定方向,走一个相对lazy的切线,这才开始产生所谓“出来的胯”,内胯较外胯在雪板前进的方向上,要“领先一点点”。“出来的胯”是一个客观存在,却既不是在入弯后立刻发生的,也始终不是“出胯”造成的,很难理解吗?